英語とインドネシア語の通訳サービス・語学スクール

こんにちは!この度は、ホームページをご覧くださり、ありがとうございます。

私は、現在、英語とインドネシア語の通訳者として、ビジネス、医療、学術、アートなど様々な分野の会議で通訳業務に携わりながら、英語とインドネシア語を教える仕事をしています。

通訳になるのは、幼い頃からの夢でした。ですが、これまでの道のりは決して順調ではなく、さまざまな紆余曲折がありました。

2021年、「通訳者になりたい!」という私自身の原点に立ち戻るきっかけがあり、オンライン通訳スクールの門をたたき、通訳スキルを強化。

現在も継続してトレーニングは受け続けています。その結果、同時通訳の大会で入賞したり、お客様からリピート依頼を受けるまでに成長できました。

そして2025年初頭、屋号を林慶子通訳事務所とあらため、新たな気持ちで出発いたしました。

通訳者としてお客様のコミュニケーションのサポートをしたり、語学力アップのためのお力添えができれば、これ以上嬉しいことはありません。

どうぞお気軽にお問い合わせください。

サービス

林慶子通訳事務所では、英語のプライベートレッスンおよびインドネシア語の語学スクールも開講しております。

通訳サービス

名古屋を拠点に、対面通訳およびオンライン通訳の両方に対応しています。
英日・日英・インドネシア語と日本語の間の同時通訳・逐次通訳に対応可能です。
お客様の思いやご希望の実現をサポートできることを心から楽しみにしています。

これまで携わった分野

英語 ⇄ 日本語

  • 医療/製薬/治験/薬事
  • 環境・エネルギー・サステナビリティ
  • 国際政治・外交・多国間会議
  • IT(サイバーセキュリティ・AI)
  • 製造業(自動車・機械・工場工程)
  • 食品・飲料・カフェ・外食/デリバリーサービス
  • マーケティング・小売・卸売
  • 木材・素材・サプライチェーン
  • 金融・保険・貿易
  • 行政・公共政策
  • 教育・学術イベント
  • 福祉・介護
  • 不動産
  • アート・文化・歴史関連イベント
  • メディア対応(映像・出版)

インドネシア語 ⇄ 日本語

  • 教育
  • 労働
  • 国際政治
  • 食品・外食
  • ビジネス(卸売、製造)
  • 製薬
  • 看護
  • 実習生関連

実績の一例

英語  ⇄ 日本語

◆ ビジネス・コーポレート分野

  • グローバルビジネス会議・役員会議
  • 社内会議・取締役スピーチ
  • M&A関連会議、ITシステム会議

◆ 行政・公共分野

  • 省庁・自治体との協議・行政プロジェクト
  • 国際イベントにおける要人対応・外交関連通訳

◆ 学術・専門分野

  • 学術国際会議・各種専門会議
     (地政学/環境/エネルギー/医療/人事/DE&I/教育・歴史/宗教・神話 など)

◆ メディア・クリエイティブ分野

専門家インタビュー
 (歴史/文化/アート/料理人 など)

メディア対応(テレビ番組特集、出版社対応)

インドネシア語  ⇄  日本語

◆ ビジネス・法務分野

  • 医薬品・医療機器の商談
  • M&A・法務関連ミーティング
  • 監査対応、社内研修、人事面談

◆ 人材・労務分野

  • インドネシア人材の採用面接
  • 従業員向け研修・社内コミュニケーション支援
  • 技能実習生関連会議・面談

◆ 教育分野

  • スポーツ教育セミナー
  • 看護教育ウェビナー

◆ 産業・市場調査分野

外食・食品産業に関する市場調査

プロフィール

林 慶子 – Keiko Hayashi- (Amy)

会議通訳者(日英尼)

創価大学英文学科卒業後、単身渡米
カリフォルニア大学(UCLA)公共政策修士課程修了

米国系金融機関で正社員として勤務後、社内通訳者に転身

夫の転勤により2012年からインドネシアのジャカルタに8年駐在。この間、1歳児の子育てをしながらインドネシア大学別科に通い、インドネシア語を学びインドネシア語検定A級1次試験に合格・インドネシア国立博物館の英語ガイドの資格を取得

2020年に帰国後、オンライン語学スクール「HKアカデミー」 (旧・語学マインドアカデミー)を開講

2021年からは、オンライン通訳スクールで通訳技術の学習を再開
2023年にはフリーランス通訳者として本格的に活動を開始し、日本会議通訳者協会主催の同時通訳グランプリでファイナリストに選出される

現在は、教育、アート、製薬医療、ビジネスなど、多岐にわたる分野で通訳業務を担当
通訳を通じて異文化間の架け橋となり、国際理解と平和の促進に貢献することを目指している

2021年から通訳技術を学んでいるスクールでは、インドネシアおよびインドネシアの周辺国についての知識を深め、通訳スキルを向上させるための学びの場を提供している

通訳を通じて異文化間の架け橋となることで、国際理解と平和の促進に貢献することを目指しています。

資格・経歴

英語

  • 英検1級
  • TOEIC 980点
  • 中高英語教員免許
  • UCLA Master of Public Policy​​
  • インドネシア国立博物館英語ガイド(2018年〜2020年)
  • MoMA(ニューヨーク近代美術館)のアート教育に関する各種プログラム修了
  • 2022年東京芸術祭アートトランスレーターアシスタント
  • 2023年 & 2025年日本会議通訳者協会同通グランプリファイナリスト
  • ​通訳スクールでインドネシアを中心とする東南アジアをテーマにした通訳講座の専任講師を担当

インドネシア語

  • インドネシア大学BIPA2&3修了(どちらも成績優秀者として表彰される)
  • インドネシア語検定A級1次合格
  • ​ジャパネシア翻訳クラス講師(2021年から1年間)

お問い合わせ・お申し込みはこちらから